百年孤寂

正常價格 HK$150.00
銷售價格

預計配送時間: 3-5個工作天,順豐到付
預計送達時間:順豐快遞3-5天(香港),貨到付款。


百年孤寂 - Mi Spacium Design Studio - 其他 Others
百年孤寂
正常價格 HK$150.00
銷售價格

內容簡介

諾貝爾文學獎大師最膾炙人口的代表作!
出版50週年,首度正式授權繁體中文版,全新翻譯!

慶祝蝴蝶部落格來年度百大,特別是復刻,斑斕的魔幻,再次令你目眩神迷!
●魯西迪被譽為過去50年來所有語言中最偉大的傑作!
●聶魯達盛贊《唐吉哈德》之後最偉大的西班牙文學作品!
●全球銷量突破3000萬冊!
●阿富汗義大利「基安恰諾獎」!
●台大外文系教授兼國際長‧西班牙皇家學院外籍院士張淑英教授專文導讀!
風將摧毀這座水晶之城,將其從人類的記憶能力中抹去,
一切的一切從一開始到永遠都不會再出現一次,
因為遭受詛咒百年孤獨的家族在世界上不會有再來一次的機會…
荷西·阿爾卡迪歐·波恩地亞與烏蘇拉婚姻的預設命中,然而在決定結婚時,還是遭到雙方家族的反對,因為他們不只是戀人,更是有血緣關係的表兄妹。
據說亂倫會生出長豬尾巴的後代,憂心悲劇預生的烏蘇拉,婚後一貫貞操帶,不肯跟荷西行房。諷刺荷西沒有生育能力,他一怒之下用長矛刺穿了阿奇勒的鄰居,並決心要與烏蘇拉生兒育女,不管會生出什麼樣的孩子。
雖然大家將荷西的行徑視為光榮的復仇,但因為良心的譴責以及不堪阿奇勒的冤魂夜夜騷擾,荷西與烏蘇拉還是決定遠走他鄉。年之久,終於在河床邊建立了村莊「馬康多」,也自此開啟了波恩地亞家族百年的興榮繁盛與破滅衰亡…
《百年孤獨》是諾貝爾文學獎大師馬奎斯最膾炙人口的代表作,也是魔幻寫主義實最偉大的不朽經典。與政治與宗教、歷史與神話、生存與死亡的想像世界,不僅寫出了戰爭人生的悲歡離合,也寫出了生命的虛幻與孤獨。
【在書封設計背後】
部落格來獨家書衣:美麗的魔幻

類似於南美洲熱帶雨林的河道故事,華麗而喧鬧,運用萬花筒般的圖像突顯作者強烈的“魔幻寫實”寫作手法,前面一段在河床邊的村莊“馬康多”,就像迷宮一樣人目眩神迷。
【一生至少讀一遍經典神作】
就像其他重要的拉丁美洲作者一樣,馬奎斯永遠為貧窮弱小的人請命,勇敢反抗內部的歧視與外來的剝削。了南美洲大陸的生活與衝突。
《百年孤獨》是近五十年來所有語言中最偉大的傑作!
繼塞萬提斯《唐吉哈德》之後最偉大的西班牙文學作品!
《創世紀》之後首部值得全人類閱讀的文學巨著!
唯一美洲《聖經》!
《百年孤獨》在馬奎斯目前的虛擬世界中達到了頂峰。也盡窮了自己。
這本書挽救了我的一生!
加布列·賈西亞·馬奎斯是所有語言中最偉大的作家!
他對西班牙文的貢獻比塞萬提斯還要大,不僅使我們的語言復活,也使我們的神話復活。
超越百年以來所有小說家的期待,甚至更加明快、機智、智慧,還有詩情畫意。
由於《百年孤獨》的出現,加布列·賈西亞·馬奎斯向全世界的讀者引介了拉丁美洲文學,這部描寫馬康多輝煌、愛與失落的小說,讓他站上了二線十世紀文學的巔峰!
他是個強大而強大的作家,擁有豐富的想像力。
馬奎斯生長的地方浸淫著西班牙移民、原住民和奴隸留下的熱帶文化,祖國的黑色異國傳說啟發了馬奎斯的豐富著作。意義,以加勒比海的虛構村莊馬康多一個家族在十九到二十世紀之間的榮衰興亡鱷魚為拉丁美洲百年滄桑的縮影。
 

作者介紹

作者介紹

加布列·賈西亞·馬奎斯 加布里埃爾·加西亞·馬爾克斯


1927年3月6日出生於哥倫比亞阿拉卡塔卡,自小與外祖父母一起生活在炎熱多雨的小鎮巴蘭基亞,鄰近一個名叫“馬康多”的香蕉園。往內陸小鎮蘇克雷,1947年進入位於首都波哥大的哥倫比亞大學內修讀法律,並沉迷於卡夫卡與福克納的作品,同時也開始在《觀察家報》發表短篇小說。舉家遷往卡塔赫納繼續大學學業,並兼任《環球日報》記者。 1957年在巴黎與海明威邂逅,並奉其為「大師」。

1965年乘車前往墨西哥城途中萌生《百年孤寂》的寫作構想,在閉關十八個月後,終於完成了這部醞釀了二十年之久的經典之作。造成轟動,並於1969年獲頒義大利「基安恰諾獎」與法國「最佳外國作品獎」。 ,同年馬奎斯並獲美國哥倫比亞大學榮譽文學獎。 1981年則獲法國政府頒發“榮譽軍團勳章”,1982年更榮獲“諾貝爾文學獎”,並出任法國西班牙語文化交流委員會主席、哥倫比亞語言科學院名譽院士。

其他作品包括《預死亡紀事》、《愛在瘟疫瘟疫蔓延時》、《迷宮中的將軍》、《異鄉客》、《關於愛和其他的惡魔》、《苦澀回憶錄》等,每一款首發都成為舉世最焦點。

2014年4月17日逝世,享年87歲。

譯者簡介

葉淑吟


西文譯者,永遠在忙碌中尋找翻譯的樂趣。 《時空車站》、《黃雨》、《聖草之書:芙烈達. 卡蘿的秘密筆記》、《螺旋之謎》等書。
 

導讀

百年孤寂,千禧年之愛台大外文系教授兼國際長‧西班牙皇家學院外籍院士張淑英


多年前,出版社主編問我:「願不願意、有沒有可能用西班牙文將《百年孤獨》新譯重新出版?」面對這樣的詢問,我說:「除非原來的中本譯不再版,否則取得馬奎斯本人和經紀人的授權,除非譯者中西文底蘊厚均足,原來的中譯並非完全不好,原著的精髓要依托西班牙文的按鈕語意、發音和繁複的文化問題,新譯超越更完美,不可能是不可能的任務,但絕對是頂尖的挑戰。

曾經,馬奎斯和他的經紀人卡門. 巴爾賽(Carmen Barcells)為了向超過千萬讀者百萬冊銷售的中文盜版抗議,已經堅持多年拒絕馬奎斯所有作品的中文版授權,形同禁止運的私人審判。穿越遊說或親情攻勢,可以有些效果,多次長途電話到哥倫比亞跟馬奎斯的侄女瑪格麗達(瑪格麗塔)商談,也和卡門.不是記者,亦非著作權代理。

曾經,比馬奎斯小二十歲的弟弟艾利希歐(Eligio García Márquez,去年四七~二○○一)誤以為我是《百年孤寂》中譯者,當年九八年十二月二十八日寄給我一份表格,詢問幾個問題:什麼時候、在什麼地方閱讀《百年孤獨》?或相似的特徵? 如何翻譯這部小說? 意譯?時是否重新校訂修改? ?西文跟他母親的名字一樣:路易莎:我的母親,路易莎·聖地亞哥。

艾利希歐.彙整閱讀他所研究探詢的《百年孤獨》的創作、翻譯與閱讀史,以及其全球影響力。二○一七年是《百年孤獨》出版五十週年紀念了。 ──他們在離去前,做出了最關鍵的決定(雖然以極高的巨額授權費):二○一年《百年孤寂》的中文簡體版已正式授權出版了;更可喜的是,五十週年慶的今天,台灣皇冠也發布了我們自己的版本。

回應十九、八年艾利希歐問我的問題,我認為二十年後的今天比較適合回答。時、某地、某世代、某文本、某譯本」的需求。華文世界四、五、六級生的閱讀歷程各有《百年孤獨》某譯本的集體記憶,今天看到正式授權的中譯本面世,我們的態度是正面的,是跳躍的,是積極的,是勇敢的。 譯者不一定要“不趨同”而“求異”,也不必顧慮布魯姆(哈羅德·布魯姆)所說的「影響焦慮」這是《百年孤獨》從盜版到正式授權,從簡體到正體中文,從英文到西班牙文翻譯的進程與努力,迎迓另一個閱讀世代的挑戰,繼續淬煉作品的韌度與努力質地,也是學者、作家、譯者社會面對變遷重現思維與反省能力,同時考驗讀者的知性及智性涵養,從而顯示作品無國界永恆不朽的貢獻與價值。

魔幻寫實風潮和《百年孤寂》的巔峰從上世紀三十年代開始,在全球風行草偃,識者應風披靡,成為拉丁美洲新小說的翹楚,成為後殖民研究的文本輪廓,是拉丁美洲身體分與文化認同的導航,是所有想要書寫家庭史、國家史的前瞻性思維的尺度與尺度,更是所有想要成為小說家的人必讀作品,說它是二十世紀文學的《聖經》馬奎斯與《百年孤獨》在世界文壇煜煜輝赫,成就了其經典地位,誠如《馬奎斯的一生》作者傑拉德.與他同為拉丁美洲文學爆炸時期的尤薩(馬裡奧·巴爾加斯·略薩)獲得二○一○年諾貝爾文學獎,證明了他們這一代的文學爆炸輝煌與宇宙星空;許多三十八○至九十年代以馬奎斯為宗師,說出原來「小說可以這樣寫」的莫言,獲得了二○一二年諾貝爾文學獎的桂冠,中國、台灣作家,前僕後繼擬仿效尤者亦不遑多讓,應驗了艾利希歐所說的《百年孤獨》對外國文學的影響。拉丁美洲到華文世界,華文創作受到《百年孤獨》的直接影響堪稱國際文壇的顯例,是跨文化研究和比較文學最耀眼的試金石,也是里程碑。

《百年孤獨》的磅礡故事,馬奎斯的寫作氣勢,兼具對世界文壇的貢獻、在歷史上的定位,芬蘭詩人李白登黃鶴樓讚歎美景,卻無法跳出其一氣貫注的意境而嘆曰:「眼前有景道不得,崔毅題詩在上頭」。稱為作號的「馬康多世代」也會有李白的讚歎與喟嘆,不會再有《黃鶴樓》,但一定還有許多其他類的鳳凰台。五讀了墨西哥小說家魯佛的《佩德羅. 巴拉莫》(Pedro Páramo)後,突破創作障礙,潛心埋首十二年,寫下《孤獨百年》。百年》孤獨寂》出版四十週年,西班牙皇家學院(RAE)聯合拉丁美洲國家共二十二個西班牙語研究院出版《百年孤獨》紀念版,結集三院士-尤薩. ),前尼泊爾賈西亞.篇拉丁美洲學者,其中一位是今年的塞萬提斯文學獎得主,前尼加拉瓜副總統拉米瑞茲(Sergio Ramírez),分別撰文分析馬奎斯與《百年孤獨》對拉丁美洲文學的影響。

比較文學理論大師紀嚴密分析《百年孤寂》的「文學性」(literariedad),他指出馬奎斯結合歷史性、故事性和敘事體構成一體;誇飾的敘事中又帶有獨特的準確度;康多的故事延展圍繞著兩個維度:重複性和寓言/預言,否則在循環的時間和未來的時間中鋪陳。希望在時空的變換中,始終一致。人物一個二元對立的情感問題:隨性VS。 算計,暴力VS。 溫柔,安靜 VS. 午動,搏鬥 VS. 擁抱…特拉永恆的孤獨。斯則以「美洲的名字」封號向馬奎斯和百年《孤獨》致敬,美洲的《吉哈德》(唐吉哈德)已經誕生。

身為爆炸文學的一員,身為研究馬奎斯最透徹的作家,尤薩的論述深且長。一)九七一)認為馬奎斯的小說是在解構神話,顛覆神蹟,突破現實,用神話的奇幻鋪陳日常生活的真實,又以傳統迷信混雜人民內心堅信不疑的宗教信仰,贅問神聖創造力。 。 ,一五二二),跟隨​​麥哲倫環遊世界的義大利航海家畢加菲塔(Antonio Pigafetta,一四八○~一五三四)的《環遊世界首航記》(Primo viaggi inorno almondo) ),新生兒或少兒都帶著誇怪裝飾的誕的口吻敘述在新大陸的所見聞所(“豬隻的肚臍長在境內;一些沒有腳掌的鳥兒,雌鳥趴在公鳥的境內孵蛋;沒有舌頭的」)鵜鶘群聚,尖嘴長得像湯匙」。 ,直言馬奎斯「子以之矛攻子之盾」,將殖民敘事的虛構與想像元素入口《百年孤寂》,而「神化」的色彩,波斯《吉哈德》第二部的佈局,逐漸淡化而轉入真實的受害者。和作家──是深奧幽暗的、小眾的、令人陶醉的,《百年孤獨》是極少數的例外,是作者都可以理解、極其的作品。

《百年孤獨》的「全面」也植根於它呈現了一個展現個體的故事,同時又是集體的歷史;小說的素材完整,因為它講述了一個烏托邦、一個封閉的世界,從個人、家族、社會到國家,從它的起源到它的毀滅;全面敘述技巧:從真實、想像、神話傳說、奇蹟到魔幻,馬奎斯筆鋒游刃有餘。的能力;美人蕾梅蒂絲(Remedios)的身體與靈魂隨著床單飛上天,這是與宗教信仰相關的神奇;流浪的猶太人(Judio Errante)引起鳥類暴虐的敘述屬於神話傳說;維克多. )的小說《啟蒙世紀》(El siglo de las luces)中被浣熊為神話傳說。歸歸為奇幻的世界,這應該是《百年孤寂》裡爬梳最多的情節。 ;迷惑症的瘟疫;動物園妓院…等等。 ,將馬康多變成塵埃和殘磚碎瓦的可怕的覓食渦」;「當他們一拿走發黃的紙捲,有一股神力(創作者按:天使的力氣)將他們舉起,讓他們浮在半空」。這些分析有助於魔幻寫實書寫的解密與解套。

二○一七年二月我在德州大學奧斯汀分校的哈利. 》孤寂》的初稿、二校、三校……付梓後的修訂稿,馬奎斯的眉批與鉛筆筆觸,他那台跟稿品也成為經典的打字機,各種活動數百張照片,觸摸之間,心電川流,頓時彷彿領悟了作家苦心孤詣的一生。方法記」馬奎斯用《百年孤獨》記著他的,用《百年孤獨》訴說出來,成為讀者、文學史上的千年生命之愛。
二月一七年十二月八日

觀看紀錄 最近觀看

其他讀者也購買了 看看我們的讀者買了什麼